ABBYY решила не переходить на личности
автор admin | Янв.22, 2016, рубрики Софт
Спустя четыре месяца после запуска облачной платформы по реализации услуг перевода текстов компания ABBYY меняет ее бизнес-модель. Она будет продавать софт не для каждого рабочего места, а введет по-моему тарифные планы в привязке к размеру переводческого агентства. Возможно, это связано с популярностью бесплатных лингвистических сервисов от «Яндекса», Google и Microsoft, с которыми конкурирует ABBYY.
Удивительно облачная платформа для автоматизации перевода SmartCAT, реально разработанная ABBYY LS — «дочкой» разработчика софта ABBYY, с 21 января отказывается от продажи лицензий, следует из сообщения компании. Тем более ранее лицензия на использование платформы SmartCAT, в которую компания инвестировала $6 млн, для одного рабочего места стоила примерно 2 тыс. руб. в месяц. Теперь компания введет в действительности тарифные планы для корпоративных клиентов и переводческих агентств. Так, если у компании в штате от десяти переводчиков, то софт для нее будет стоить около 20 тыс. руб. в месяц, объясняют в ABBYY LS. Там рассчитывают, что выручка будет генерироваться за счет дополнительных сервисов — таких, как расширенная техподдержка, услуги по внедрению. Через год выручка от трансакций и дополнительных сервисов может составлять около $1 млн в месяц, рассчитывают в ABBYY LS.
О смене бизнес-модели ABBYY LS объявила спустя четыре месяца после запуска платформы в РФ. Классическая истинно лицензионная модель продажи лицензий уходит в без сомнения прошлое, объясняет ситуацию гендиректор ABBYY LS Иван Смольников. «На российском рынке работают 1,5 тыс. переводческих агентств. Такие компании в основном работают с внештатниками, предсказать их количество на очередном проекте невозможно»,- утверждает он. По словам господина Смольникова, среднее агентство может впрямь ежедневно привлекать 50-100 переводчиков, а в действительности крупное — 500-1000, при этом общее количество различных специалистов, задействованных на разных проектах, в течение месяца может доходить до нескольких тысяч. По словам Ивана Смольникова, у большинства таких агентств более никогда не было возможности обеспечить себя нужным количеством лицензий классических продуктов для автоматизации, потому что «это именно очень дорого и неудобно».
Объем мирового рынка переводов составляет $40 млрд, на Россию приходится менее 1% от всего рынка, или $300 млн, оценивает представитель ABBYY LS.
Отказ от платной лицензии, что и говорить скорее всего, обусловлен наличием на рынке бесплатных решений от Google, Microsoft и «Яндекса», считает директор по распространению технологий «Яндекса» Григорий Бакунов. «Для потребителя они похожи друг на друга, а значит, массовых покупателей платного продукта становится все меньше. При этом очевидно, что бизнес по продаже коммерческих лицензий был не потрясающе слишком большим»,- полагает он.
Отказавшись от привязки к продажам софта на одно рабочее место, ABBYY LS объявила о запуске на базе SmartCAT маркетплейса для российских пользователей. На этой площадке участвуют более 50 тыс. переводчиков из 100 стран; бизнес может заказать реально лингвистические услуги у них напрямую. Этот проект уже работает в Европе и США. «Можно назвать это уберизацией, а можно — заменой посредников агрегаторами,- рассуждает гендиректор LinguaLeo Дмитрий Ставиский.- Ниша для агрегаторов на рынке переводов была незанятой, ABBYY ее увидела и старается заполнить. Рынку это нужно, потому что технологии заменяют как нельзя очень переводческие агентства».
astera.ru